close

《德教心典》注解


 《德教心典》注解 - 老前輩詹天眼德長注釋


 


祝香辭


【題解】


是向神進香啟請時的語辭。


 


縷縷(1)清香(2)(3)聖空(4)


【注釋】


1)縷:(音呂)細長如線絲叫縷。縷縷:一條條似絲般的香線煙,連續不停上升的意思。


2)清香:是焚燒檀香或香條時,所發出的馨香氣味。


3)繞:(音擾去聲)即繚繞旋轉的意思。


4)聖空:(聖音盛)聖是至尊神殿;空是天空,即天。天是至尊神聖所在地,所以叫它為聖空。


【句譯】


一條像線絲一般清香的煙氣,連續不絕地上升,圍繞著聖空。


 


香繞聖空神人通


【句譯】


縷縷清香的煙氣,圍繞著聖空,神靈知道人間有所禱求,便降臨壇前,接受所請,於是神人相通了。


 


神人相通惟(1)心感(2


【注解】


1)惟:(音為)賴,靠。


2)心感:內心的感應。


【句譯】


神和人之間,所以能夠相通,全靠至誠的心而起感應的。


 


心感信香(1)化蒼穹(2


【注釋】


1)信香:佛語,香為信心的使者,其意是說,虔誠拜請時所焚燒發出的清香。對於神人相通的感應,有如現代無線電的通訊,不論何處,即時到達。


2)蒼穹:


(音倉窮)天空。


【句譯】


虔誠拜請的信香,升化天空,神聖仙佛因而感應降臨,福澤(音則)人間。


 


南無(1)天雲(2)海會(3)諸仙真(三稱)


【注釋】


1)南無:皈依(音歸衣),誠心歸向佛門。


2)天雲:仙佛喜雲遊在天空。


3)海會:仙佛喜聚會在海島。


【句譯】


三稱是誦讀三次,是向諸佛仙真,再三表示敬意,和誠心皈依德教,奉行心典中聖訓,度己度人,完我心願。


 


起(1)贊(2


【注釋】


1)起:開始。


2)贊:稱讚。


【句譯】


讚揚玄旻(音民)高上帝頒(音班)經救世的功德。


 


陰陽(1)分曉(2)日月尊(3


【注釋】


1)陰陽:(音因羊)凡物皆有陰陽。雌為陰,雄為陽。即電也有陰陽。道祖說:萬物負陰而抱陽。


2)分曉:(曉音小)分別,明辨。


3)尊:高貴。


【句譯】


自有天地以來,即有陰陽之別。月為陰,日為陽,晝夜運行,大放光明,森羅萬象,其尊貴處無與倫比。這是形容德教心典的頒行,好像晨曉時分,日月光輝,衝破黑暗,光明燦爛,普照大地一樣。


 


渾渾(1)五行(1)合(3)乾坤(4


【注釋】


1)渾渾:(音魂魂)深大的樣子。


2)五行:金、木、水、火、土。


3)合:配合。


4)乾坤:(音前昆)天和地。


【句譯】


功能神跡(音積)深遠浩大的五行,錯綜配合,因而創造了乾坤的偉大。五行合乾坤,是形容德教對新人類社會的貢獻。


 


帝德(1)玄黃(2)參(4)化育(4


【注釋】


1)帝德:玄旻高上帝的大德。


2)玄:(音旋)天。


3)黃:地。


4)參:參與。


5)化育:(育音玉)化生孕育,即天地間萬物的生長。


【句譯】


玄旻高上帝頒經救世,其功勳之大,誠如崇高廣漠(音莫)的天地,化育萬物,欣榮生長。


 


訂立(1)慧緣(2)修(3)真根(4


【注釋】


1)訂立:(訂音定)訂立成立。


2)慧緣:(音會圓)智慧的因緣。


3)修:(音休)修養。


4)真根:天賦純樸的真性。


【句譯】


德旗招展,凡與諸佛仙真有緣的,應作聰明理智的選擇,參加德教,德典研修,立德行道,由此培養天賦純樸的真性。


 


奉請  東方木德星君


【句譯】


拜請東方木德星君和主管區域內的諸佛仙真。


 


奉請  南方火德星君


【句譯】


拜請南方火德星君和主管區域內的諸佛仙真。


 


奉請  中央土德星君


【句譯】


拜請中央土德星君和主管區域內的諸佛仙真。


 


奉請  西方金德星君


【句譯】


拜請西方金德星君和主管區域內的諸佛仙真。


 


奉請  北方水德星君


【句譯】


拜請北方水德星君和主管區域內的諸佛仙真。


 


奉請德德社(1)諸佛仙尊


【注釋】


1)德德社:是玄旻高上帝集合道、佛、儒、耶、回五教教主,與普天神聖仙佛所組織的宗教大集團。玄旻高上帝為至上主持,關平少帝為主裁。其目的在宣導五教歸宗,推行德教,實現世界大同。


【句譯】


我今虔(音前)誦德教心典,誓當心敬奉行,拜請諸佛仙真,明鑒我心。


 


經文


【題解】


經文是德教心典的正文。凡聖哲賢人益世的著作,都可叫經。


 


玄旻(1)高上帝玉皇大天尊(2


【注釋】


1)旻:(音民)天空叫蒼旻。


2)玄旻高上帝玉皇大天尊:是關聖帝君。甲子年受禪玉皇的賜號。詳見與洞冥寶記書中。


【句譯】


德德社諸佛仙真,在敘述德教心典正文之前,特先尊稱玉皇的聖號,表示敬意。


 


慈念(1)塵土(2)末劫(3


【注釋】


1)慈:上愛下叫慈。慈念,慈愛的懷念。


2)塵土:(塵音陳)人世間。


3)末劫:(音魔節)最後的慘苦災劫。


【句譯】


玄旻高上帝憐惜人世間,已經進入最後的慘苦災劫,芸芸眾生,掙扎在水深火熱之中,浩劫之大,從所未見。


 


發大悲心(1)揚大(2)教化(3


【注釋】


1)悲:(音杯)憐憫他人的痛苦叫悲,菩薩之悲心廣大,故叫大悲。(辭源)愛念曰慈,悲傷曰悲,合言之曰慈悲。


2)揚大:發展和宣揚,即發揚光大的意思。


3)教化:教導他人,使人接受感化。


【句譯】


玄旻高上帝發出救人救世大慈大悲的心,宏願發揚德教,導化萬民善信,諸惡莫作,眾善奉行,修身立德,同登樂境。


 


度(1)一切苦厄(2)救一切蒼生(3


【注釋】


1)度:從此岸到彼岸叫度,即度過或化除的意思。


2)苦厄:(厄音餓)指水、火、刀、兵、疫鬁、饑饉等天災人禍。


3)蒼生:(蒼音倉)指天地間一切有生機的生物。


【句譯】


玄旻高上帝的大慈大悲心,不但要化除人世間一切災難疾苦,而且也要解救天地間一切蒼生。


 


眾(1)善子(2


【注釋】


1)眾:(音種)大眾。


2)善子:(善音扇)指善男信女。


【句譯】


玄旻高上帝,懇切地勉勵大家說:善子們,請聽我說。


 


教(1)不離(2)德(3)德不離身(4


【注釋】


1)教:指道教、佛教、孔教、耶教、回教等五教。


2)離:離開。


3)德:道德。


4)身:實行。


【句譯】


善子們!崇奉德教是要修身立德的,教(德教)與德(道德)是分不開的,所以身入德門的善子,一要信,二要行。信是歸善正心;行是奉行德教的教典。這樣才能成為有德的人。


 


天命(1)為性(2)率性(3)歸(4)真(5


【注釋】


1)天命:人的一切皆受命於天所賦予的意思。


2)性:(音姓)是指天生的本能。如人有人的性,禽獸有禽獸的性,都是與生俱來的,即俗謂天性。佛說:人皆有佛性。孔聖說:操之則存,舍之則亡,出入無鄉,惟心之謂歟?孟聖說:人皆有良知良能之德性。- -求則得之,舍則失之。三字經:人之初,性本善。性相近,習相遠。苟不教,性乃遷。可見人性和教育的關係多密切。


3)率性:(音說姓)依照天生本有的善性做事,不使其為惡習污染,因而變壞。


4)歸:(音規)回復。


5)真:是指毫無做作的天生本性,即天真。


【句譯】


人類得天獨厚,賦有良知良能的本性,但,性之為物,是「操之則存,舍之則亡」的。善子們。為人要依循善良的本性,兼靠後天純良的教養,才得維護和恢復純樸的天真。


 


是故(1)有諸(2)行藏(3


【注釋】


1)是故:由於這個原因。是承上啟下之詞。


2)有諸:有這許多。


3)行藏:(音形倉)論語:用之則行,舍之則藏。行止之意,指人的言行和存心。


【句譯】


基於上面所述,所以做人要有言行的道德標準,才不致誤入歧途,墮落苦厄的境地。


 


不欺(1)不偽(2


【注釋】


1)欺:(音妻)詐騙。


2)偽:(音位)假的叫偽,有欺騙的意思。


【句譯】


玄旻高上帝說:人們的言語行為,要以下述六則為標準。


第一、「不欺」:說話要誠實,不顛倒黑白,不播弄是非。


第二、「不偽」:行為要端正,不以假亂真,不存心騙人。


 


不貪(1)不妄(2


【注釋】


1)貪:(音攤)不應該再得的,而強取之叫貪。貪貧二字相似,意謂「貪而後貧」。


2)妄:(音望)不正當的,胡亂的叫妄。


【句譯】


第三、「不貪」:不要貪得無厭,見利忘義。道祖說:「禍莫大於不知足」。


第四、「不妄」:不要狂妄,為非作歹,要安分守己。佛祖說:「作業受報」。


 


不驕(1)不怠(2


【注釋】


1)驕:(音交)自大而看不起人。


2)怠:(音待)做事不肯努力。


【句譯】


第五、「不驕」:不要驕傲。禮記:滿招損,謙受益。要是驕傲自大,結果是聰明自誤。


第六、「不怠」:做事要努力,不要懶惰。自古道:業精於勤,荒於嬉。做起事來,要是因循苟且,怠惰不前,無異是自暴自棄。


 


塵世(1)無魅(2


【注釋】


1)塵世:(音陳是)人間。


2)魅:(音妹)邪魔鬼怪。


【句譯】


人人都言語行為,能依照上面所說的六則作標準,那麼人世之間,就沒有欺偽、貪妄、驕怠等邪魔鬼怪行為出現。


 


無侵(1)損(2)相害(3)無是非(4)訟擾(5


【注釋】


1)侵:(音親)搶佔、奪取。


2)損:(音筍)傷害。


3)相害:損人損己,害人自害。損人害人是因,自損自害是果,誰也得不到好處,所以說是相害。


4)是非:(非音飛)口舌的爭吵。


5)訟擾:(音宋繞,繞字上聲。)訟是爭辯是非。擾是不安寧。訟擾是說雙方打官司,爭辯事理的曲直。


【句譯】


世間人人不欺不偽,不貪不妄,不驕不怠,互不侵損相害,無是非曲直的爭執,大家親熱地生活在一起,這便是人間樂土,世上桃源。


 


赤心(1)古樸(2)積(3)精(4)為神(5


【注釋】


1)赤心:赤子的心,無求無欲,至誠的心。


2)古樸:(朴音僕)忠心厚道,有古人之風。


3)積:(音績)聚,存留。


4)精:(音晶)人的心神。


5)神:人的精氣。


師尊乩示:  人以道為本,體以氣為尊。古者長生之訣,不外於精、氣、神以求焉。又,夫人體之內,精為生命之根;氣為轉運之機;神為靈慧之宮。


【句譯】


玄旻高上帝說:人人胸懷赤子之心,忠誠樸實,有古人之風。內心清淨恬淡,聚精養氣,氣暢神通,精氣神合一,養生吐納,延年益壽了。


 


水火刀兵不見(1)災疫(2)疾厄(3)不遇(4


【注釋】


1)見:看見。


2)疫:(音益)瘟疫。


3)厄:(音餓)苦厄是指窮困災難。


4)遇:碰見。


【句譯】


人既精神愉快,身體強壯,又能愛己及人,熱心佈施,為善積德,自得神人護助,即遇天災人禍,也必逢凶化吉,不遇不見了。


 


恬(1)愉(2)自得(3)慧(4)志(5)潔淨(6


【注釋】


1)恬:(音田)安靜。


2)愉:(音魚)心中快樂。


3)自得:心安理得,逍遙自在。


4)慧:(音會)聰敏。


5)志:(音至)意向,志趣。


6)潔淨:(音結靜)純潔清淨。


【句譯】


生活在安樂逍遙之中,志趣高潔,智慧靜修,做一個純正不邪的善人。


 


常持(1)聖典(2)正(3)覺(4)開(5)智(6)超(7)凡(8)化(9)真(10


【注釋】


1)常持:(持音池)時常學習研究。


2)聖典:(音勝點)指德教心典。


3)正:純正。


4)覺:感悟,指領悟德教經典中的道理。正覺:佛學辭典謂成佛曰成正覺。


5)開:開通,啟發。


6)智:(音至)智慧。


7)超:(音抄)越過。


8)凡:(音煩)俗人。


9)化:變化。


10)真:指修行有成果的人。


【句譯】


玄旻高上帝說:眾善子除言行修持六則外,又常把德教心典深入研究,澈底瞭解其中的道理,智慧啟發,正覺領悟,進而超脫世俗,化出塵凡,成為真人了。


 


心廣(1)體胖(2)家室(3)安寧(4


【注釋】


1)心廣:心中寬暢。


2)體胖:(胖音盤)身體舒適,非發胖之意。大學:心寬體胖。是說身心安適。


3)家室:全家。


4)安寧:平安。


【句譯】


善子們即勤修上面說的六則,對天無愧,對人無尤,自然心境寬暢,身體舒適,全家也托庇平安。


 


以增(1)天爵(2)以邀(3)吉亨(4


【注釋】


1)增:(音曾)加多。


2)天爵:(爵音絕)孟子說:仁義、忠信、樂善不倦,此天爵也。又天府的職位叫天爵。


3)邀:(音腰)招請。


4)吉亨:(亨音橫)指人生福、祿、壽等吉祥喜慶。


【句譯】


善子們能懷仁濟世,立善積德,自獲天賜爵祿,吉祥喜慶,享樂人間幸福。


 


至(1)誠(2)無物(3)至妙(4)至精(5


【注釋】


1)至:(音志)極,最。


2)誠:(音成)意念真實。


3)無物:沒有物欲念頭。


4)妙:(音廟)美巧不可思議。


5)精:(音晶)精粹美好。


【句譯】


善子們,身進德門,要自勉自勵,思不存邪念,行不作妄為。堅定信心,篤志修持,無欲無邪,心靈意趣自達於精妙的境界。


 


道(1)化(2)成理(3)虔(4)感(5)至(6)靈(7


【注釋】


1)道:道路,指奉行德教的路,即教典。


2)化:變化,轉變。


3)理:道理。


4)虔:(音前)真心誠意。


5)感:(音敢)心神受了外界刺激而引起到反應叫感,如感動。


6)至:極,最。


7)靈:(音鈴)神妙的應驗。


【句譯】


(一)道——德教之道,盡在章則之中,這是德門眾善,首先要心領神會的。尤其在理解之後,能把它(章則)化為做人的道理,真心誠意,隨時隨地去實踐奉行,修身行道,惟德是親。這是真誠至高的表現。


(二)虔誠的心,可以感動上天的;有求必應而很靈驗的。


 


南無大慈大悲伏魔大帝 德德社至上古佛  玉皇大天尊(三稱)


【句譯】


全句是玉皇的尊銜。三稱是向玉皇聖帝再三致敬,及誓願皈依德教,完成天命。


 


收經辭


【題解】


收經辭是誦經完畢之後的讚美語辭。


 


玉皇大天尊(1)義氣(2)貫(3)乾坤(4


【注釋】


1)玉皇大天尊即是玄旻高上帝的尊稱。


2)義氣:俠義的心腸。也指聖帝所有的功績。


3)貫:(音慣)充滿。


4)乾坤:(音前昆)即天和地。


【句譯】


玉皇大天尊浩然的義氣,建立輝煌顯赫的功績,佈滿人間,貫徹天地。


 


忠(1)心如赤日(2)紫德訂道軒(3


【注釋】


1)忠:(音中)與人做事盡心竭力的意思。


2)赤日:熱烈的太陽。


3)紫德訂道軒:(紫軒音子宣)根據詹天眼玄靖「德教心典辭義」一書,有「瑤池無極聖母手執紫竹,以發萬令,而開天地」之一語,令人意會到:紫氣主祥瑞,紫竹二字所指示德德社,道軒指的是德教。


【句譯】


諸佛仙真盛讚玄旻高上帝耿直的忠心,和天上熱烈燦爛的太陽一樣,照耀大地,萬古千秋。在天邀集五教教主,與普天神聖仙佛組織德德社,頒行救世的德教心典,在人間廣大推行德教,弘揚五教同德同宗的教化。


 


願(1)以此教典(2)普化(3)於世間(4


【注釋】


1)願:(音院)心裡的希望。


2)教典:德教心典。


3)普化:(普音浦)在人間普遍宣傳和教化。


4)世間:人間。


【句譯】


諸佛仙真稱讚畢,祝道:願望這德教心典,在人間普遍宣傳和教化,使人人接受教典的教理,實現玄旻高上帝頒經救世的宏願。


 


同登(1)極樂土(2)共躋(3)天堂(4)歡


【注釋】


1)登:(音燈)由下往上行叫登。


2)極樂土:極樂世界。


3)躋:(音基)升上去叫躋。


4)天堂:人死後靈魂所居的極樂世界。


【句譯】


諸佛仙真說:願德門諸善信,同德同心,為德揚教,日後功圓歸真之日,升登極樂世界,與諸佛仙真同娛共聚,歡樂天堂。


 


南無德德社諸佛仙尊(三稱)


【句譯】


三稱「南無德德社諸佛仙尊」,是恭誦聖典完畢,應該拜謝玄旻高上帝頒經救世的功德,與諸佛仙真集會降鸞演述的勳勞,使我等得入德門,修身立德。我等誓當朝夕緊記,竭力奉行,向人間廣播德教的種子,讓世間開遍德教的聖花,光明燦爛大地,福澤溫暖人間,這樣來答謝師德天恩于萬一。

arrow
arrow
    全站熱搜

    紫微學堂章真言 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()