close
懸智法師講:...佛所說,光是講心的,
涅槃常樂就是把涅槃經講到佛性是"常樂我淨",
本來就是「由自心生」。
但是台灣中部寺院的有些版本印成“由息心生",那是印錯的。
如果由"息心"生,就是打坐時,才會有常樂我淨,才有涅槃之樂。
那麼做工、吃飯時,就好像我現在講話有沒有常樂我淨呢?
這個「涅槃常樂」,不管你動,不管你靜都是有的。
所以把"自心"印成"息心"是錯了,為什麼我知道錯了,謝謝哦!
這種因緣不容易,剛好Tom他讀的那本是韓國的大藏經,
裏面印的中文版就是 “由自心生",
所以它的英文翻譯為“That comes from mind."這是正確的翻譯。
但是台灣版的照錯的文翻,多了兩個字,“That comes from mind, at rest."多了“at rest"(息心)這兩個字就錯了,所以這種錯一個字,意思就不同了,
所以我們要謝謝Tom,他把他的書搬來,讓我們得來好大的益處。

https://www.facebook.com/groups/227486724054092/permalink/1719760184826731/
arrow
arrow
    全站熱搜

    紫微學堂章真言 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()